2003/12/13
スワスティカ・アイズ
2003/12/13 10:58:59
by himukai about News | コメントは受け付けていません。
Microsoft to Cut Swastikas from Fonts (REUTERS)
ABC振興会さんの所で見つけて気になったニュースを一つ。
マイクロソフトは最新バージョンのマイクロソフト・オフィス用のフォントに2つのswastikaが含まれており、それを取り除き交換するツールを提供すると金曜日に発表した。ナチによって不名誉な記号となったswastikaは、マイクロソフト・オフィスのプロダクト・マネージャーであるSimon Marksさんによると、マイクロソフトの”Bookshelf Symbol 7″フォントに含まれていて、そのフォントは日本語フォントに由来していたとのこと。Marksさんによると「それは2週間前にユーザーによって発見されました」そして「このことには(マイクロソフトによる)故意の意図は無かった」とのこと。

削除されるのは、上の表の”126″と”134″のようです。ところで日本で日常的にswastika(かぎ十字、逆さ卍)なんて使ってたかなー。と思ったら、なんかロイターの記者かマイクロソフトの担当者がなんか決定的な勘違いをしてるみたいで…
swastikaの形は仏教で仏陀の足跡を記号化したものとして使われている。この記号はメソポタミア、スカンジナビア、インド、アメリカ大陸の古代世界でも広く使われ、仏教が広がった中国と日本で一般的になった。
日本で一般的に仏教のシンボルとして使われているのは”counterclockwise swastika”(卍)のような気が。Microsoft/Shogakukan Bookshelf Basic Version 2.0 の和英辞典を見ると…
まんじ【×卍】
a counterclockwise swastika; a gammadion
Progressive Japanese-English Dictionary, Second edition ゥ Shogakukan 1986,1993/プログレッシブ和英中辞典 第2版 ゥ小学館 1986,1993
で、一応swastikaの定義も調べてみるかと思ってBookshelfで検索したら…
swastika
1 (逆)まんじ(fylfot).
2 かぎ十字章:ナチ党と第三帝国の表章
Progressive English-Japanese Dictionary, Third edition ゥ Shogakukan 1980,1987,1998/プログレッシブ英和中辞典 第3版 ゥ小学館 1980,1987,1998
ということで…swastika=卍でもいいのね…excite翻訳でも”swastika”で”まんじ”って訳されるしな…
ネタ元:
MS社・アレと間違えられるのでアノ記号削除します。 (ABC振興会)http://abcdane.net/archives/000735.html
参考:
Microsoft Nixes Swastikas (J-Walk Blog)
http://j-walk.com/blog/archives/031208.htm#12-16
コメント/トラックバック(0件)
以下のコメント/トラックバックは、記事”スワスティカ・アイズ”についてのものです:
現在、この記事へのコメント/トラックバックは受け付けていません。
